Surat 'Abasa Arab Latin Terjemah Bahasa Sunda
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Bismillahirrahmaanirrahiim
Hartina: Kalayan asma-Na Allah, Nu Maha Murah, Nu Maha Asih.
Bismillahirrahmaanirrahiim
Hartina: Kalayan asma-Na Allah, Nu Maha Murah, Nu Maha Asih.
عَبَسَ وَتَوَلّٰىٓۙ - ١
'Abasa wa tawalla
Hartina: "Manéhna baeud sarta ngabalieur."
اَنْ جَاۤءَهُ الْاَعْمٰىۗ - ٢
An ja'ahul a'ma
Hartina: "Pédah ka manéhna datang hiji jalma lolong."
وَمَا يُدْرِيْكَ لَعَلَّهٗ يَزَّكّٰىٓۙ - ٣
Wama yudrika la'allahu yazzaka
Hartina: "Jeung nyaho ti mana manéh, boa-boa maranéhna téh baris nyucikeun diri."
اَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰىۗ - ٤
Auyazzakaru fa tabfa 'ahuzzikra
Hartina: "Atawa manéhna baris daék éling, sarta panggeuingna baris jadi mangpaat keur manéhna?"
اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰىۙ - ٥
Amma manistagna
Hartina: "Ari ka jelema anu teu butuheun;"
فَاَنْتَ لَهٗ تَصَدّٰىۗ - ٦
Fa anta lahu tasadda
Hartina: "Geuning manéh malah nyanghareupan."
وَمَا عَلَيْكَ اَلَّا يَزَّكّٰىۗ - ٧
Wa ma 'alaika alla yazzaka
Hartina: "Padahal naon rugina pikeun manéh lamun seug manéhna teu nyucikeun diri?"
وَاَمَّا مَنْ جَاۤءَكَ يَسْعٰىۙ - ٨
Wa amma man ja'aka yas'a
Hartina: Jeung jelema anu datang ngajugjug ka manéh."
وَهُوَ يَخْشٰىۙ - ٩
Wa huwa yakhsya
Hartina: "Sarta manéhna wedi (ku Allah)
فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰىۚ - ١٠
Fa anta'anhu talaha
Hartina: "Ku manéh henteu dipiroséa?"
كَلَّآ اِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ۚ - ١١
Kalla innaha tazkirah
Hartina: "Ulah kitu, lantaran saéstuna éta téh (ayat-ayat) panggeuing.
فَمَنْ شَاۤءَ ذَكَرَهٗ ۘ - ١٢
Faman sya'a zakarah
Hartina: "Ku kituna sing saha nu miharep, keun sina éling kana éta ayat-ayat."
فِيْ صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍۙ - ١٣
Fi suhufim mukarramah
Hartina: "Dina kitab-kitab nu dimulyakeun."
مَّرْفُوْعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ ۢ ۙ - ١٤
Marfu'atim mutahharah
Hartina: "Nu diluhungkeun tur disucikeun,"
بِاَيْدِيْ سَفَرَةٍۙ - ١٥
Bi'aidi safarah
Hartina: "Dina leungeun para utusan."
كِرَامٍۢ بَرَرَةٍۗ - ١٦
Kiramim bararah
Hartina: Nu marulya, nu balageur."
قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَآ اَكْفَرَهٗۗ - ١٧
Qutilal insanu ma akfarah
Hartina: "Cilaka manusa! Na aya kupur-kupur teuing."
مِنْ اَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهٗۗ - ١٨
Min ayyi sya'in khalqah
Hartina: "Tina naon manéhna diyugakeun?"
مِنْ نُّطْفَةٍۗ خَلَقَهٗ فَقَدَّرَهٗۗ - ١٩
Min nutfah, khalqahu fa qaddarah
Hartina: "Tina nutfah, Anjeuna ngayugakeun maranéhna, terus disampurnakeun dedeg-pangadegna."
ثُمَّ السَّبِيْلَ يَسَّرَهٗۙ - ٢٠
Summassabila yassarah
Hartina: "Tuluy Anjeuna ngajadadikeun jalan nu gampang pikeun manéhna."
ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗۙ - ٢١
Summa amatahu fa aqbarah
Hartina: "Tuluy ku Anjeuna manéhna dipaténi, sarta diperenahkeun di jero kubur."
ثُمَّ اِذَا شَاۤءَ اَنْشَرَهٗۗ - ٢٢
Summa iza sya'a ansyarah
Hartina: "Tuluy upama Anjeuna ngersakeun, Anjeuna baris ngahudangkeun deui manéhna."
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ اَمَرَهٗۗ - ٢٣
Kalla lamma yaqdi ma amarah
Hartina: " Tapi tacan pisan manéhna nyumponan saniskara nu diparéntahkeun ku Anjeuna ka manéhna."
فَلْيَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِهٖٓ ۙ - ٢٤
Falyanzuril insanu ila ta'amih
Hartina: "Prak manusa geura niténan kana dahareunana."
اَنَّا صَبَبْنَا الْمَاۤءَ صَبًّاۙ - ٢٥
Anna sababnal ma'a sabba
Hartina: " Kami geus ngucurkeun cai, kalawan walatra."
ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّاۙ - ٢٦
Summa syaqaqnal arda syaqqa
Hartina: "Tuluy kami ngariduhkeun tanahna sariduh-riduhna."
فَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا حَبًّاۙ - ٢٧
Fa ambatna fiha habba
Hartina: "Tuluy di dinya ku Kami dituwuhkeun sisikian."
وَّعِنَبًا وَّقَضْبًاۙ - ٢٨
Wa 'inabaw wa qadba
Hartina: "Jeung anggur katut sayur-sayuran."
وَّزَيْتُوْنًا وَّنَخْلًاۙ - ٢٩
Wa zaitunaw wa nakhila
Hartina: "Jeung jaitun katut korma. "
وَّحَدَاۤئِقَ غُلْبًا - ٣٠
Wa hada iqa gulba
Hartina: "Jeung kebon-kebon nu ngagareba."
وَفَاكِهَةً وَّاَبًّا - ٣١
Wa fakihataw wa abba
Hartina: "Jeung bubuahan katut jujukutan."
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْۗ - ٣٢
Mata'al lakum wa li'an'amikum
Hartina: "Pibekeleun maranéh katut ingon-ingon maranéh"
فَاِذَا جَاۤءَتِ الصَّاۤخَّةُ ۖ - ٣٣
Fa iza ja'atissakhkhah
Hartina: "Tapi upama kadéngé sora nu tarik pisan turta matak katorékan"
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِيْهِۙ - ٣٤
Yauma yafirrul mar'u min akhih
Hartina: " Dina poéan saban jelema nyungkah ti dulurna,"
وَاُمِّهٖ وَاَبِيْهِۙ - ٣٥
Wa umihi wa abih
Hartina: "Jeung ti indung-bapana,"
وَصَاحِبَتِهٖ وَبَنِيْهِۗ - ٣٦
Wa sahibatihi wa banih
Hartina: "Jeung ti anak-pamajikanana,"
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَىِٕذٍ شَأْنٌ يُّغْنِيْهِۗ - ٣٧
Likullimri imminhum yauma'izin syanuyyugnih
Hartina: "Dina poé éta pikeun saban jelema aya urusan nu matak tambélar ka nu liana."
وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ مُّسْفِرَةٌۙ - ٣٨
Wujuhuy yauma izimmusfirah
Hartina: "Dina poé éta pasemon-pasemon marahmay."
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ ۚ - ٣٩
Dahikatum mustabsyirah
Hartina: "Sareuri, saruka bungah."
وَوُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۙ - ٤٠
Wa wujuhuy yauma izin alaiha gabarah
Hartina: "Jeung dina poé éta pasemon-pasemon gareuneuk-maleukmeuk."
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ۗ - ٤١
Tarhaquha qatarah
Hartina: "Kasilep ku kasusah."
اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ࣖ - ٤٢
Ulaika humul kafaratul fajarah
Hartina: "Maranéhna téh jelema-jelema kupur nu jarahat."
Sumber Al-Qur'an: Kemenag Republik Indonesia
Sumber terjemah Sunda: Al Qur'an Tarjamah Sunda Al- Amin 2017
Yasana: KH. Qomaruddin Shaleh-H. A.A. Dahlan-Yus Rusamsi .